КОМУНІКАТИВНІ СТРАТЕГІЇ І ТАКТИКИ УЧАСНИКІВ СВІТСЬКОГО СПІЛКУВАННЯ
DOI:
https://doi.org/10.18524/2307-4604.2020.1(44).210990Ключові слова:
літературний дискурс, світська бесіда, ввічливість, комунікативна стратегія, комунікативна тактикаАнотація
Стаття присвячена дослідженню комунікативних стратегій і тактик, якими послуговуються учасники світської бесіди (small talk). Матеріалом дослідження обрано англомовний літературний дискурс, з якого методом суцільної вибірки виокремлено епізоди, в яких персонажі залучені до світської бесіди. В дослідженні використано описовий метод, функціональний метод, прагмалінгвістичний метод, когнітивний метод та компонентний аналіз. У статті обговорюються наявні в лінгвістиці визначення світської бесіді, схарактеризовано можливі типи взаємовідносин між учасниками світської бесіди. Встановлено, що при розгляді жанру світської бесіди на перший план потрапляє не комунікативна, а прагматична функція мови. На підставі аналізу власного фактичного матеріалу доведено, що дотримання принципу ввічливості є головною комунікативної інтенцією учасників світської бесіди. В статті пропонується власна класифікація комунікативних стратегій і тактик позитивної та негативної ввічливості, якими послуговуються учасники світської бесіди. До стратегій позитивної ввічливості в дослідженні віднесено: 1) контактно-встановлювальну стратегію (яка реалізується тактиками прояву інтересу до співрозмовника та позитивної оцінки) та 2) стратегію групової ідентичності (яка реалізується тактиками інтимізації (секретності), соціальної переваги та негативно-оцінного обговорення третіх осіб (плітки)). До стратегій негативної ввічливості віднесено: 1) стратегію пом’якшення висловлювання (яка реалізується тактиками зниження категоричності висловлювання та пом’якшення негативної оцінки), 2) стратегію підвищення положення адресата (яка реалізується тактиками компліменту та лестощів) і 3) стратегію збереження «обличчя» (яка реалізується тактиками зміни теми та ухилення від відповіді). Всі виокремлені стратегії і тактики проілюстровано прикладами з англомовного літературного дискурсу.
Посилання
Belous A.S. Evoliutsyia zhanra svetskoi besedy (small-talk): dys. ... kand. fylol. nauk : 10.02.04. Nyzhnyi Novhorod, 2010. 171.
Vynokur T. H. Hovoriashchyi y slushaiushchyi. Varyanty rechevoho povedenyia. M., 1993. 135– 153.
Matveeva T.V. Polnyi slovar lynhvystycheskykh termynov. Rostov-na-Donu, 2010. 562.
Fenyna V.V. Rechevye zhanry small talk y svetskaia beseda v anglo-amerykanskoi y russkoi kulturakh: dys. ... kand. fylol. nauk : 10.02.19. Saratov, 2005. 241.
Beaton M.C. Death of a Nag. London : C & R Crime, 2011. 194 p.
Brown P., Levinson S. Politeness: Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 345 p.
Goffman E. On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction. Communication in face-to-face interaction. Harmondsworth: Penguin, 1972. P. 319-346.
Kinsella S. The Secret Dreamworld of a Shopaholic. London: Black Swan, 2000. 320 p.
Leech G. Explorations in semantics and pragmatics. Amsterdam: Benjamins, 1980. 133 p.
Leech G. Principles of Pragmatics. London & New York: Longman, 1983. 250 p.
Longman Dictionary of Contemporary English Online URL: https://www.ldoceonline.com/
Macomber Debbie. Hannah’s list. Ontario: Mira books, 2010. 397 p.
Merriam-Webster Learner’s Dictionary. URL: http://www.learnersdictionary.com/pronex/pronex.htm
Oxford Advanced Learner’s Dictionary URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
Williams Polly. A good girl comes undone. – London: Sphere, 2008. – 355 p.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2020 Записки з романо-германської філології
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution-NonCommercial License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.