СЕНСО́РНА МЕТОНІМІЯ ЯК МОВНИЙ ФЕНОМЕН: ЛІНГВОКОГНІТИВНИЙ ТА ЛІНГВОКУЛЬТУРОЛОГІЧНИЙ АСПЕКТИ. Стаття 2

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.18524/2307-4604.2019.1(42).168848

Ключові слова:

семантична деривація, сенсо́рика, сенсо́рна метонімія, культурологічна обумовленість сенсо́рної метонімії, кольорові та густаторні номінації (англійська, українська та російська мови)

Анотація

Дана публікація продовжує цикл статей, в яких розглядається сенсо́рна лексика англійської, української та російської мов, а саме прикметники колористичного і густаторного кодів. Цього разу основний інтерес зосереджений на вивченні процесів семантичної деривації і появі в лексичній структурі сенсо́рного полісеманта нових семем, утворених на основі метонімічного зсуву, коли до базової семи кольорової/густаторної ознаки додаються інші семи, при збереженні типу сенсо́рності (кольоровій/смаковій) у новоутвореній семемі. Останньою умовою сенсо́рна метонімія відрізняється від синестезії, розглянутої зокрема у першій статті циклу. Доходимо висновку, що метонімія у цілому (як феномен узуальної семантичної деривації) притаманна колористичній та густаторній лексиці всіх трьох мов, при цьому виявлені також і певні лакуни – в окремих мовах словники не реєструють метонімічних зсувів у сенсо́рних полісемантах. Усі виявлені випадки узуальної метонімії розглянуто крізь призму їхньої культурологічної обумовленості. У статті висувається і обстоюється теза про те, що причини, з яких відбуваються метонімічні зсуви та розширення семантичної структури слова, полягають у закономірностях лінгвокогнітивної номінативної творчості людей, що живуть за певних умов і практикують певні види діяльності (соціальної, виробничої, побутової). Деякі із цих причин мають загальнолюдський, деякі ареальний, а деякі вузько-етнічний характер. Наше дослідження пропонує наступну типологічну тріаду узуальної метонімії у сенсо́рній лексиці: абсолютна (реєструється в усіх трьох мовах), частотна (реєструється у двох мовах) та унікальна (реєструється словниками тільки однієї мови). Кожний із цих видів ретельно розглядається та інтерпретується на матеріалі англійської, української та російської мов.

Посилання

Arutjunova, N.D. (1990). Metafora i diskurs. In Teorija metafory: Sbornik./ Obshh. Red. N.D. Arutjunovoj i M.A. Zhurinskoj. M.: Progress, 5-32.

Gadamer, H-G. (1988). Istina i metod: osnovy filosofskoj germenevtiki. M.: Progress.

Zaliznjak, A. (2006). Mnogoznachnost’ v jazyke i sposoby ee predstavlenija. M.: Jazyki slavjanskih kul’tur.

Zaliznjak, A. (2001). Semanticheskaja derivacija v sinhronii i diahronii: proekt “kataloga semanticheskih perehodov”. In Voprosy jazykoznanija. M., № 2, 13-25.

Kolegaeva, I.M. (2018). Sensornaja metafora i sinestezija kak jazykovoj fenomen: lingvokognitivnyj aspekt. Stat’ja 1. In Zapiski z romano-germans’koї fіlologії. / Odes’kij nacіonal’nij unіversitet іmenі І. І. Mechnikova: f-t romano-germans’koї fіlologії. Vip. 2 (41). Odesa: KP OMD, 56-66. DOI: https://doi.org/10.18524/2307-4604.2018.2(41).151349

Nikitin, M. V. (1996). Kurs lingvisticheskoj semantiki: Uch. posobie. S.Peterburg: Nauchnyj centr problem dialoga.

Novakovs’ka, O. M. (2016). Leksiko-semantichne pole «blood» v anglomovnіj naїvnіj ta naukovіj kartinі svіtu. Dis. ... kand. fіlol. nauk: 10.02.04. Odessa.

Oljanich, A.V. (2004). Prezentacionnaja teorija diskursa: Monografija. Volgograd: Paradigma.

Selіvanova, O.O. (2017). Suchasna lіngvіstika: naprjami ta problemi: Pіdruchnik. Vid. 2-e, vipravl. і dop.

Harchenko, V.K. (2012). Lingvosensorika: Fundamental’nye i prikladnye aspekty. M.: LIBROKOM.

Barcelona, A. (2000). On the plausibility of claiming a metonymic motivation for conceptual metaphor. In Metaphor and Metonymy at the Crossroads. A Cognitive perspective. Berlin, N.Y.

(LES) Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar’ (2002). Gl. red. V. N. Jarceva. 2-e izd., dopoln. M.: Bol’shaja Rossijskaja Eenciklopedija.

##submission.downloads##

Опубліковано

2019-05-28

Номер

Розділ

АКТУАЛЬНІ ПРОБЛЕМИ СУЧАСНОГО МОВОЗНАВСТВА