Основні різновиди дефініцій в юридичних текстах

Ю. В. Юлінецька

Анотація


У статті досліджуються різновиди засобів дефінування, їх ефективність залежно від задачі дефінування, а також характерність для міжнародного нормативно-правового акту. Зокрема аналізуються зафіксовані в інформаційно-інтерпретаційних блоках міжнародних нормативно-правових актів дефініції, такі як прямі та зворотні, розгорнуті та згорнуті, квазі-дефініції. Визначено співвідношення дефініцій в інтерпретаційних блоках МНПА та вказано, що ступінь конкретизації термінів в юридичних текстах зумовлений фактором адресата і його передбачуваною когнітивною базою.


Ключові слова


засоби дефінування; інтерпретаційний блок; дефініція; дефінієндум; дефінієнс

Повний текст:

PDF (Русский)

Посилання


Karasik, V. I. (2002). Jazyk social’nogo statusa. – M.: GNOZIS.

Najda, Ju. A. (1983). Procedury analiza komponentnoj struktury referencionnogo znachenija. In Novoe v zarubezhnoj lingvistike.- Vyp. 16. – M.: Progress.

Fillmor, Ch. Dzh.(1983). Ob organizacii semanticheskoj informacii v slovare // Novoe v zarubezhnoj lingvistike. – T. 14 – M.: Progress, 23-61.

Bierwisch, M., Kiefer, F. (1969). Remarks on Definitions in National Language // Studies in Syntax and Semantics. – Dordrecht: Reidel, 55-79.

Longman Dictionary of Contemporary English (1986). – Harlow : Longman.

Oxford Dictionary of Law (1997). – Oxford. N. Y. : Oxford Univ. Press.

Consolidated Version of the Treaty Establishing the European Community. – Official Journal C 325 2002. – 112p. – http://europa.eu.int/eur-lex/lex/en/treaties/dat/12002E/htm/12002E.html.

Disability Discrimination Act 1995. – 10p. – http://www.hmso.gov.uk/acnc/acts1995/95050- f-g.htm.

Human Rights Act. Chapter 42. – L.: The Stationery Office, 1999. – 26p. – http://www.hmso. gov.uk/acts/acts 1998/19980042.htm

International Convention Against the Taking of Hostages. – G.A.Res. 146 (34), U.N.GAOR, Supp.№ 46, at 245, U.N.Doc. A/34/46. – 1979. – 22p. – http://www.undoc.org/undoc/ terrorism_convention_hostages.html.

The Lands Tribunal Rules. Parts 1-4. – 57p. – http://www.hmso.gov.uk/si/si/1996/ Uksi19961022en 1-9.htm.


Пристатейна бібліографія ГОСТ


Карасик В. И. Язык социального статуса. – М.: ГНОЗИС, 2002. – 333с.

Найда Ю. А. Процедуры анализа компонентной структуры референционного значения// Новое в зарубежной лингвистике.- Вып. 16. – М.: Прогресс, 1983.

Филлмор Ч. Дж. Об организации семантической информации в словаре // Новое в за- рубежной лингвистике. – Т. 14 – М.: Прогресс, 1983. – С. 23-61.

Bierwisch M., Kiefer F. Remarks on Definitions in National Language // Studies in Syntax and Semantics. – Dordrecht: Reidel, 1969. – P. 55-79.

Longman Dictionary of Contemporary English – Harlow : Longman,1986. – 1303p.

Oxford Dictionary of Law. – Oxford. N. Y. : Oxford Univ. Press, 1997. – 515p.

Consolidated Version of the Treaty Establishing the European Community. – Official Journal C 325 2002. – 112p. – http://europa.eu.int/eur-lex/lex/en/treaties/dat/12002E/htm/12002E.html.

Disability Discrimination Act 1995. – 10p. – http://www.hmso.gov.uk/acnc/acts1995/95050- f-g.htm.

Human Rights Act. Chapter 42. – L.: The Stationery Office, 1999. – 26p. – http://www.hmso. gov.uk/acts/acts 1998/19980042.htm

International Convention Against the Taking of Hostages. – G.A.Res. 146 (34), U.N.GAOR, Supp.№ 46, at 245, U.N.Doc. A/34/46. – 1979. – 22p. – http://www.undoc.org/undoc/ terrorism_convention_hostages.html.

The Lands Tribunal Rules. Parts 1-4. – 57p. – 12. http://www.hmso.gov.uk/si/si/1996/Uksi19961022en 1-9.htm





DOI: https://doi.org/10.18524/2307-4604.2017.1(38).109505

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.


Creative Commons License
Ця робота ліцензована Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.