РОЛЬ ІНТОНАЦІЇ У РЕАЛІЗАЦІЇ МІТИГАТИВНОЇ ТАКТИКИ ВИБАЧЕННЯ В СУЧАСНОМУ АНГЛОМОВНОМУ КІНОДИСКУРСІ
DOI:
https://doi.org/10.18524/2307-4604.2025.1(54).338552Ключові слова:
комунікативна стратегія, комунікативна тактика, мітигація, вибачення, інтонаціяАнотація
Стаття присвячена визначенню ролі інтонації у реалізації мітигативної тактики вибачення в сучасному англомовному кінодискурсі. Встановлено, що комунікативна стратегія мітигації відноситься до негативної ввічливості, яка допомагає комунікантам мінімізувати порушення території партнера по комунікації, модифікувати значення власних пропозицій зниженням категоричності або ухильністю.
Комунікативна тактика вибачення є засобом мітигації відмови, незгоди, негативної оцінки, поганої новини. Тактика вибачення демонструє позитивне ставлення мовця до слухача, зміцнює статус останнього та сприяє кооперативному перебігу інтеракції. Реалізуючи тактику вибачення, мовець прагне добитися прихильності слухача, відіграючи дві ролі одночасно: роль винуватця та людини, яка сама себе засуджує. На лексичному рівні вибачення реалізують конвенційні мовленнєві засоби, тобто форми, іллокутивна сила яких відповідає їхній мовній, системно закріпленій семантиці. Основним засобом є експресив sorry, який часто увиразнюється інтенсифікаторами so, very, really. Іншими засобами вираження вибачення слугують дієслова «excuse», «forgive» та «apologise», прийменник «for» та іменники, які номінують привід для вибачення.
Проведений аудиторський аналіз інтонаційних засобів маркування мітигативної тактики вибачення в англомовному кінодискурсі доводить, що фрази вибачення оформлюються спадним або висхідним ядровим тоном, більш довгі фрази оформлені спадною шкалою. Частотність вживання спадного ядрового тону можна пояснити його властивістю забезпечувати серйозність, зваженість та зсувати фокус уваги з фраз, «загрозливих для обличчя», на мітигативні репліки, висхідний тон слугує позитивним маркером ввічливості, що спонукає учасників розмови до інтеракції та обміну інформацією. Встановлено, що тактиці вибачення притаманний середній або низький тональний рівень вимовляння та переважно середній тональний діапазон. Ця тактика характеризується переважно нормальною гучністю та прискореним темпом мовлення. Пониження гучності забезпечує більш довірливу, інтимну тональність спілкування.
Посилання
Bazarova, I. (2023). Komunikatyvna taktyka podiaky v svitskomu movlenni (na materiali anhlomovnoho khudozhnoho dyskursu). Zapiski z Romano-Germansʹkoï Fìlologìï [Writings in Romance-Germanic Philology], (2(51)), 20–29. https://doi.org/10.18524/2307–4604.2023.2(51).296817 [in Ukrainian].
Bihunova, N. O., Savilova, L. V. (2023). Intonatsiina orhanizatsiia movlennievykh aktiv komplimentu ta lestoshchiv v anhlomovnomu kinodyskursi. Zapiski z Romano-Germansʹkoï Fìlologìï [Writings in Romance-Germanic Philology], (1(50)), 4–14. https://doi.org/10.18524/2307-4604.2023.1(50).285546 [in Ukrainian].
Borysenko, N. D. (2016). Vyslovlennia vybachennia v dyskursi brytanskoi dramy: komunikatyvno-prahmatychnyi aspekt. Movni i Kontseptualni Kartyny Svitu, (57), 52–57. [in Ukrainian].
Dede, Yu. V. (2023). Osoblyvosti melodiinoho oformlennia mitihatyvnykh taktyk v suchasnomu anhlomovnomu kinodyskursi. Aktualni Pytannia Humanitarnykh Nauk, (66/1), 112–117. https://doi.org/10.24919/2308-4863/66-1-18 [in Ukrainian].
Kivenko, I. O. (2020). Intonatsiina orhanizatsiia vyslovliuvan ironichnoi podiaky. Zakarpatski Filolohichni Studii, (7/1), 87–91. http://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/archive/7/part_1/20.pdf [in Ukrainian].
Kosovets, M. V. (2023). Rol prosodii v realizatsii stratehii priamoho opytuvannia u movlenni syshchyka – personazha kinodyskursu. Zapiski z Romano-Germansʹkoï Fìlologìï [Writings in Romance-Germanic Philology], (2(51)), 103–115. https://doi.org/10.18524/2307-4604.2023.2(51).296824
Kravchenko, N. O., & Bohuslavskyi, S. S. (2023). Melodyka usnoi relihiinoi propovidi. Zapiski z Romano-Germansʹkoï Fìlologìï [Writings in Romance-Germanic Philology], (1(50)), 137–147. https://doi.org/10.18524/2307-4604.2023.1(50).285556 [in Ukrainian].
Kuzenko, H. M. (2000). Emotyvnist na riznykh movnykh rivniakh. Naukovi Zapysky Natsionalnoho Universytetu Ostrozka Akademiia, 18, 76–82. [in Ukrainian].
Oliinyk, H. O. (2019). Verbalni ta neverbalni zasoby vyrazhennia nerozuminnia v suchasnomu anhlomovnomu literaturnomu ta kinodyskursi: kohnityvno-prahmatychne doslidzhennia [CandSc dissertation in Philology, 10.02.04; 209 p.). Odesa.
Bigunova, N., & Kosovets, M. (2024). Communicative tactics of positive emotional impact in English fictional detective discourse. Lege Artis. Language Yesterday, Today, Tomorrow, 9(2), 2–24.
Cohen, A. D., Olshtain, E., & Rosenstein, D. S. (1986). Advanced EFL apologies: What remains to be learned? International Journal of the Sociology of Language, (62(6)), 51–74.
Dede, Y. (2021). Mitigation VS negative politeness in English fictional discourse. Topical issues of practice and science: 26th International scientific and practical conference (pp. 551–555). London, Great Britain.
Goffman, E. (1972). On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction. Communication in face-to-face interaction (5–46). Harmondsworth: Penguin Books.
Warren, P., & Britain, D. (2000). Prosody and intonation of New Zealand English. In A. Bell, K. Kuiper (Eds.), New Zealand English (pp. 146–172). Wellington.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution-NonCommercial License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.