АНАЛІЗ ПОЯВИ НОВИХ IT ТЕРМІНІВ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ У РІЗНИХ ГАЛУЗЯХ ДІЯЛЬНОСТІ В ПРОЦЕСІ РОЗВИТКУ ІНФОРМАЦІЙНИХ ТЕХНОЛОГІЙ

Автор(и)

  • Г. П. Кузнєцова Державний університет інтелектуальних технологій та зв'язку, Україна https://orcid.org/0000-0002-2556-5839

DOI:

https://doi.org/10.18524/2307-4604.2023.2(51).296826

Ключові слова:

IT терміни, термінологія, скорочення, оновлені терміни, розвиток інформаційних технологій

Анотація

У статті розглядаються причини та надано приклади виникнення нових й оновлених термінів англійської мови у таких галузях виробничої діяльності людини, як телекомунікації, управління інформаційними технологіями у сфері транспорту, адміністрування, вибудовування логістичних ланцюжків, програмування.

Необхідно зазначити, що кількість нових термінів порівняно невелика, що обумовлюється або появою абсолютно нових технологій, які вимагають нових термінів, або розвитком вже існуючих технологій, які викликають до життя так звані оновлені терміни. Подібне явище є, на наш погляд, цікавим з лінгвістичної точки зору, що і є предметом проведеного дослідждення.

У статті надано приклади абсолютно унікальних способів створення нових термінів, де, наприклад, дві компанії створюють нову програму, і назва цієї програми стає назвою нової технології і водночас новим терміном, що означає цю технологію. Йдеться про термін «3D Xpoint» і спільну розробку фірм «Intel та Micron Technology Inc.».

Зазначаємо, що процеси автоматизації і роботизації, які відбуваються в промисловості, призводять до масових звільнень робітників і службовців, скорочення чисельності продуктивних сил, соціальної напруги у суспільстві, що, безсумнівно, призведе до оновлення і появи нової термінології, яка відображає це явище у житті суспільства.

Безперечно, англійська мова є однією з найбільш уживаних у галузі інформаційних технологій, а її лексика широко використовується у створенні нових термінів, скорочень та абревіатур, що використовуються у спілкуванні IT фахівців багатьох країн світу, саме ці терміни прискорюють та підвищують якість спілкування IT фахівців, працюючих в одній сфері діяльності. І саме це є темою даної статті — аналіз виникнення нових та оновлення старих термінів у галузі інформаційних технологій, що сприяють підвищенню мовного рівня та якості роботи фахівців у галузі інтелектуальних технологій та виробничої сфери суспільства.

Посилання

Dyakov A., Kyyak T., & Kudelko Z. (2000). Osnovy terminotvorennya: semantychni ta sotsiolinhvistychni aspekty (218 p.). Kyiv: KM Academia. Retrieved November 10, 2022, from http://www.dyakov-linguist.com/images/doc/Monogr.pdf [in Ukrainian].

Karaban V. I. (2004). Pereklad anhliiskoi naukovoi i tekhnichnoi literatury. Hramatychni trudnoshchi, leksychni, terminolohichni ta zhanrovo-stylistychni problemy (4th ed. rev.; 649 p.). Vinnytsya: Nova knyha. Retrieved October 11, 2022, from https://nk.in.ua/pdf/1684r.pdf [in Ukrainian].

Kizil M. A. (2016). Strukturno-semantychni ta sotsiofunktsionalni parametry metaterminosystemy anhliiskoi movy sfery kompiuternykh tekhnolohii [Candidate of Sciences’s dissertation (Philological Sciences 10.02.04), 241 p.]. Zaporizhzhia. Retrieved November 15, 2022, from http://phd.znu.edu.ua/page/dis/02_2016/Kizil_dis.pdf [in Ukrainian].

Kvitko I. S. (1976). Termin v naukovomu dokumenti (128 p.). Lviv: Vyshcha shkola. [in Ukrainian].

Kuchman I. (2005). Pereklad anhliiskykh terminiv u haluzi kompiuternykh tekhnolohii. Visnyk Zhytomyr. Derzh. Un-tu imeni Ivana Franka, (23), 164–166. Retrieved December 17. 2022, from http://eprints.zu.edu.ua/2590/ [in Ukrainian].

Kyyak T. R. (1992). Naukovo-tekhnichnyy pereklad (teoretychni ta praktychni aspekty). Inozemna Filolohiia, (104), 141–150. Retrieved December 20, 2022, from http://eprints.zu.edu.ua/1545/1/84.pdf [in Ukrainian].

Panko T. I., Kochan I. M., & Matsyuk H. P. (1994). Ukrainske terminoznavstvo (216 p.). Lviv. [in Ukrainian].

Popovych Yu. B., & Byalyk V. D. (2020). Poniattia terminolohii ta terminosystemy v suchasnii linhvistytsi. Vcheni Zapysky TNU imeni V. I. Vernadskoho. Seriia: Filolohiia. Sotsialni Komunikatsii, 31(70)(2/2), 206–211. https://doi.org/10.32838/2663-6069/2020.2-2/36 [in Ukrainian].

Zautashvili, D. (2009). Tendentsii zaimsnvovania a adaptatsii kompyuternoy terminologii (na materiale angliyskogo, russkogo i gruzinskogo yazykov) [Candidate of Sciences’s dissertation (Philological Sciences, 10.02.04), 166 p.]. Tbilisi. Retrieved January 4, 2023, from https://www.tsu.ge/data/file_db/disertaciebi/zautashvili.pdf [in Russian].

Adams, V. (1973). An Introduction to Modern English Word-Formation (1st ed.). Routledge. Retrieved January 4, 2023, from https://www.taylorfrancis.com/books/mono/10.4324/9781315504254/introduction-modern-english-word-formation-valerie-adams

Bezroukov, N. (n. d.). IT Slang Dictionary (sarcasm implied). Softpanorama. http://www.softpanorama.org/Bulletin/Humor/softpanorama_it_slang_dictonary.shtml

Cabré Castellví, M. T. (2003). Theories of terminology: Their description, prescription and explanation. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 9(2), 163–199. https://doi.org/10.1075/term.9.2.03cab

Crystal, D. (2001). Language and the Internet (272 p.). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139164771 Retrieved December 27, 2022, from http://medicine.kaums.ac.ir/UploadedFiles/Files/Language_and_%20The_Internet.pdf

Glossary of Telecommunications Terms. (n. d.). Federal Communications Commission. https://www.fcc.gov/general/glossary-telecommunications-terms

Rey, A. (1995). Essays on Terminology (223 p.). Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/btl.9 https://benjamins.com/catalog/btl.9

TechDictionary. (n. d.). Technopedia. https://www.techopedia.com/dictionary

##submission.downloads##

Опубліковано

2023-12-19

Номер

Розділ

Статті