КОМУНІКАТИВНА ТАКТИКА ПОДЯКИ В СВІТСЬКОМУ МОВЛЕННІ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛОМОВНОГО ХУДОЖНЬОГО ДИСКУРСУ)
DOI:
https://doi.org/10.18524/2307-4604.2023.2(51).296817Ключові слова:
комунікативна тактика, комунікативна стратегія, подяка, світська бесіда, щирість, мовленнєвий етикетАнотація
Стаття присвячена дослідженню комунікативної тактики подяки в світському мовленні. Матеріалом дослідження обрано художній англомовний дискурс, з якого методом суцільної вибірки виокремлено епізоди, в яких персонажі, залучені до світської бесіди, послуговуються даною тактикою. В дослідженні використано описовий, функціональний, контекстуально-інтерпретаційний методи. В статті обговорюються наявні в лінгвістиці визначення комунікативної стратегії та комунікативної тактики. Запропонована власна класифікація комунікативних стратегій і тактик, якими послуговуються учасники світської бесіди. Подяка, разом з тактиками схвалення зустрічі, довідування про справи співрозмовника, довідування про думку співрозмовника, згоди з думкою співрозмовника, компліменту, співчуття співрозмовникові та поздоровлення віднесена до стратегії виявлення інтересу до співрозмовника. В теорії мовленнєвих актів подяку потрактовують як бехабітив, конвівіал, експресив, сатисфікатив або регламентив — в залежності від того, яку ілокутивну ціль той чи інший вчений визнає домінувальною в даному мовленнєвому акті. Користуючись комунікативною тактикою подяки, мовець показує своє добре ставлення до співбесідника, викликає приємні почуття, створює доброзичливу атмосферу бесіди, зокрема світської бесіди. Контекстуально-інтерпретаційний аналіз фактичного матеріалу свідчить про те, що учасники світської бесіди виражають подяку за запрошення, за надану інформацію, отримані компліменти, за схвалення їхніх дій, за вияв турботи та уваги до них, за підтримку. В світській бесіді подяка переважно функціонує як етикетний засіб, який не має емоційно-оцінного навантаження. Подяка здебільшого реалізована дієсловом thank, прикметниками grateful та thankful, та рідше, особливо для вираження щирої подяки, вживаються непрямі засоби, зокрема оцінні прикметники nice, sweet та kind. Щира подяка не так поширена в світській бесіді, проте є цілком можливою. Щирість мовця увиразнюють прислівники-інтенсифікатори.
Посилання
Batsevych, F. S. (2004). Osnovy komunikatyvnoi linhvistyky (343 p.). Kyiv: Akademiia. http://document.kdu.edu.ua/info_zab/061_123.pdf [in Ukrainian].
Bigunova, N. O. (2019). Skhvalennia yak taktyka realizatsii stratehii pomiakshennia vyslovliuvannia (na materiali anhlomovnoho literaturnoho dyskursu). Aktualni Pytannia Humanitarnykh Nauk, (23(1)), 58–62. https://doi.org/10.24919/2308-4863.1/23.166094 [in Ukrainian].
Chemerynska, I. (2012). Podiaka yak otsinnyi movlennievyi akt. Naukovyi Visnyk VNU imeni Lesi Ukrainky, (6), 99–106. [in Ukrainian].
Khaliman, O. V. (2022). Movlennievyi akt podiaky v aspekti linhvoaksiolohii. In Polihranna filolohiia bez kordoniv (pp. 324–332). Kharkiv: Vydavnytstvo Ivanchenka I. S. [in Ukrainian].
Kivenko I. O. (2018). Intonatsiina orhanizatsiia vyslovliuvan ironichnoi podiaky. Zakarpatski Filolohichni Studii, (7(1)), 87–91. [in Ukrainian].
Kivenko, I. O. (2018). Movlennievyi akt podiaky: prahmalinhvistychnyi analiz (na materiali anhliiskoi movy) [Candidate of Sciences’s dissertation (Philological Sciences 10.02.04), 226 p.]. Odesa. [in Ukrainian].
Marchenko, V. V., & Starkina, A. A. (2020). Prahmatychnyi efekt vykorystannia humoru u publichnykh politychnykh vystupakh. Young Scientist, (11(87)), 463–467. https://doi.org/10.32839/2304-5809/2020-11-87-100 [in Ukrainian].
Peredon, N. O. (2018). Verbalni ta neverbalni zasoby realizatsii stratehii i taktyk uchasnykiv komunikatyvnoi sytuatsii «prymyrennia» (na materiali anhliiskoi movy) [Candidate of Sciences’s dissertation (Philological Sciences 10.02.04), 260 p.]. Kherson. [in Ukrainian].
Prykhodko, A. M. (2008). Kontsepty i kontseptosystemy v kohnityvnodyskursyvnii paradyhmi linhvistyky (332 p.). Zaporizhzhia: Premier. [in Ukrainian].
Vrabel, T. (2020). Slovotvorcha prahmatyka u suchasnii anhliiskii movi (236 p.). Berehove, Uzhhorod: ZUI im. F. Rakotsi II; TOV «RIK-U». [in Ukrainian].
Austin, J. L. (1975). How to do things with words (2nd ed., 192 p.). Harvard University Press.
Herek, S. (Director). (2021). Afterlife of the party [Film]. Front Row Films DAE Light Media.
Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics (250 p.). London & New York: Longman.
Maguire, S. (Director). (2001). Bridget Jones’s Diary [Film]. Miramax Films.
Michell, R. (Director). (1999). Notting Hill [Film]. Universal Pictures.
Macomber, D. (2013). Those Christmas Angels (210 p.). London: MIRA.
Macomber, D. (2010). Hannah’s list (397 p.). Ontario: MIRA.
Searle, J. R. (1976). A classification of illocutionary acts. Language in Society, 5(1), 1–23.
Shyer, C. (Director). (2022). The Noel Diary [Film]. Johnson Production Group, Off Camera Entertainment.
Tenney, S. (Director). (2019). Virgin River [Film]. Netflix.
Waugh, E. (2012). Vile bodies (320 p.). New York: Back Bay Books.
Wodehouse, P. G. (2012). My man Jeeves (134 p.). Chicago: A public domain book.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution-NonCommercial License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.