СЕМАНТИЧНА ГРУПА «СПОЖИВАННЯ АЛКОГОЛЮ» В АНГЛОМОВНІЙ ТА УКРАЇНОМОВНІЙ ФРАЗЕОЛОГІЧНІЙ КАРТИНІ СВІТУ
DOI:
https://doi.org/10.18524/2307-4604.2023.1(50).285555Ключові слова:
лексична семантика, лінгвокогнітивістика, лінгвокультурологія, фразеологія, картина світуАнотація
Стаття присвячена вивченню певного фрагменту фразеологічної картини світу англомовного й україномовного етносів. Об’єктом вивчення обрано фразеологічні одиниці (ФО), що висвітлюють таку рису поведінки мовців, як споживання алкоголю. Вибірка складається із 47 англомовних і 45 україномовних ФО. Публікація висвітлює спільні і відмінні риси відповідного фрагменту етнокультурної картину світу двох неспоріднених етносів. Лінгвокогнітивний аспект виконаного аналізу уможливив виокремлення предметно-логічної схеми фразеологічних одиниць відповідної семантики. Перша схема, із числа тих, що вербалізується у нашій виборці, є такою: АГЕНС СПОЖИВАЄ ЩОСЬ ЯКИМОСЬ ЧИНОМ. Вона найширше представлена у матеріалі. В ній експлікується компонент СПОЖИВАЄ ЩОСЬ — випиває алкогольні напої, який супроводжується негативним оцінним забарвленням (експліцитним в самій ФО чи імпліцитним в словниковій дефініції). Компонент ЯКИМОСЬ ЧИНОМ уточнюється переважно в тлумаченні відповідних ФО (частіше за все це акцентуація надлишкового споживання алкоголю). Компонент АГЕНС дуже скупо номінується у ФО, у разі його експлікації згадуються соматизми та одиниці вестильної лексики. Предметно-логічна схема АГЕНС СПОНУКАЄ ПАЦІЄНСА ВЖИТИ ЩОСЬ вербалізується у дуже вузькому діапазоні ФО, які позначають дію «напоїти когось». Предметно-логічна схема АГЕНС ПЕРЕБУВАЄ У ЯКОМУСЬ ПСИХОФІЗИЧНОМУ СТАНІ (внаслідок споживання ЧОГОСЬ) широко вживається у дослідженому матеріалі. Вона номінує фразеологічними виразами стан сп’яніння. При цьому вибірка продемонструвала актуалізацію контейнерної метафори OUT OF your head, scull для вербалізації зниження інтелектуального потенціалу агенса у стані сп’яніння. Фразеологізми експлікують також неадекватну фізичну поведінку агенса. Лінгвокультурологічний аспект виконаного дослідження виявив схожі і відмінні особливості практики споживання алкогольних напоїв представниками двох неспоріднених етносів: англійського й українського. Це уможливило ретроспективно хронологічний вимір вивчення певного фрагменту двох картин світу — англомовної й україномовної.
Посилання
Zahnitko A. Suchasnyi linhvistychnyi slovnyk. Vinnytsia : TVORY, 2020. 920 s.
Karaban V. I. Prahmalohiia u movoznavstvi. Syntaksys, semantyka i prahmatyka movnykh odynyts. Kyiv : NMKVO, 1992. S. 64–69.
Kolesnyk O. S. Mifolohichnyi prostir kriz pryzmu movy i kultury : Monohrafiia. Chernihiv: RVV ChNPU imeni T. H. Shevchenka, 2011. 312 s.
Kocherhan M. M. Zahalne movoznavstvo. K. : Vydavnychyi tsentr «Akademiia», 1999. 288 s.
Levytskyi V. V. Rol katehorialnoi semantyky u zabezpechenni funktsionuvannia nominatyvnykh odynyts suchasnoi anhliiskoi movy. Visnyk Zhytomyrskoho derzh. Universytetu imeni Ivana Franka. 2004. Vyp.17. S. 66–70.
Manakin V. M. Mova i mizhkulturna komunikatsiia. : VTs «Akademiia», 2012. 288 s.
Prykhodko H. I. Otsinka i komunikatsiia. Vinnytsia : Nova Knyha, 2013. 168 s.
Selivanova O. O. Svit svidomosti v movi. Monohrafichne vydannia. Cherkasy : Yu.Chabanenko, 2012. 488 s.
Geeraerts D. Cultural models of linguistic standardization. Cognitive models in language and thought: Ideology metaphors and meanings. Dirven R., Roslin F., Puts M. (eds.), 2003. P. 25–68.
Slovnyk frazeolohizmiv ukrainskoi movy / V. Bilonozhko, I. Hnatiuk, V. Detchuk, N. Nerovnia, T. Fedorenko. Kyiv: Naukova dumka, 2003.
Book of Idioms from A to Z. URL: https://easypacelearning.com
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution-NonCommercial License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.