ХАРЧОВИЙ КОД КУЛЬТУРИ У ФРАЗЕОЛОГІЇ АНГЛІЙСЬКОЇ, УКРАЇНСЬКОЇ ТА ГРЕЦЬКОЇ МОВ

Автор(и)

  • О. П. Матузкова Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, Україна
  • І. В. Діброва Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, Україна

DOI:

https://doi.org/10.18524/2307-4604.2019.2(43).186245

Ключові слова:

їжа, їда, лінгвокультура, лінгвокультурологія, лінгвокультурний код, лінгвокультурологічний коментар, харчовий код, фразеологізм

Анотація

Дана стаття присвячена дослідженню харчового коду у англійських, грецьких та українських фразеологізмах крізь призму лінгвокультурології. Інтерес сучасної української лінгвістики до вивчення проблем взаємодії мови, культури та свідомості в життєдіяльності суспільства пояснює актуальність вибору теми статті. Актуальність теми дослідження також визначається еволюцією лінгвокультурології як самостійної наукової парадигми соціогуманітарного знання. Матеріалом дослідження  слугували 835 англійських фразеологічних одиниць з харчовим компонентом, 340 грецьких фразеологізмів з харчовим компонентом та 487 українських  фразеологічних одиниць з харчовим компонентом. Головна мета дослідження полягає в описі та  порівнянні національнокультурної специфіки харчового коду у англійській, грецькій та українській фразеологіях у лінгвокультурологічному аспекті. Поставлена мета унеобхіднила вирішення низки завдань. Було сформульовано  визначення понять «фразеологізм», «лінгвокультурологія»,  «лінгвокультурний код», «їжа», «їда»; описано фрагменти англійської, української та грецької фразеологічної картини світу на прикладі фразеологічних одиниць з харчовим компонентом; визначено найчастотніші харчові компоненти в англійській, грецькій та українській фразеологіях, класифіковано досліджений матеріал за лексичними групами на позначення харчових компонентів фразеологізмів; подано  лінгвокультурологічний коментар до кожної з лексичних груп та порівняльну характеристику харчових компонентів у фразеологічних одиницях англійської, грецької та української мов.  Результатом дослідження є висновок про те, що фразеологізми з харчовими компонентами дійсно відбивають особливості національної кухні та культури, базові харчові компоненти у англійській, українській та грецькій мовах у цілому співпадають, отже,  лінгвокультурний світогляд народів, незважаючи на природну та зрозумілу наявність певних розбіжностей, має спільні риси та цінності.

Посилання

Havrylovych, O. H. (2012). Zoomorfnyi kod kultury vo frazeolohyy belorusskoho, russkoho y anhlyiskoho yazыkov: sravnytelno-sopostavytelnyi analyz. In Filolohichni traktaty. T. 4. № 1, 23-28.

Kyreeva, Y.Y. (2008). Strukturno-semantycheskye y prahmatycheskye kharakterystyky anhlyiskoho lynhvokulturnoho koda «flora»: Avtoref. dyss.… kand. fylol. nauk: 10.02.04. hermanskye yazыky. Samara.

Kovshova, M.L. (2012). Lynhvokulturolohycheskyi metod vo frazeolohyy: Kody kultury. M.: Knyzhnyi dom «LYBROKOM».

Krasnobaieva-Chorna, Zh.V. (2016). Linhvofrazemna aksiolohiia: paradyhmalno-katehoriinyi vymir: monohrafiia. 2-e vyd., vypr. i dop. Vinnytsia: TOV «Nilan-LTD».

Maiol, E.. y Mylsted, D. (2001). Ety strannye anhlychane. Per. s anhl. Y. Tohoevoi. M.: Эhmont Rossyia Ltd..

Matuzkova, E.P. (2014). Ydentychnost y lynhvokultura: metodolohyia yzuchenyia: monohrafiia. Odessa: Yzdatelstvo KP OHT.

Savchenko, L. V. (2013). Fenomen etnokodiv dukhovnoi kultury u frazeolohii ukrainskoi movy: etymolohichnyi ta etnolinhvistychnyi aspekty: monohrafiia. Simferopol: Dolia.

Telyia, V.N. (1996). Russkaia frazeolohyia. Semantycheskyi, prahmatycheskyi y lynhvokulturolohycheskyi aspekty. M.: Shkola «Iazyky russkoi kultury».

Uzhchenko, V. D., Uzhchenko, D. V. (2005). Frazeolohiia suchasnoi ukrainskoi movy: Posibnyk dlia studentiv filolohichnykh fakultetiv vyshchykh navchalnykh zakladiv. Luhansk: Almamater.

Ustynova, N.A. (2010). Pyshchevoi kod kak symvolyzatsyia pyshchevoi tradytsyy (na materyale hovorov Sredneho Pryobia). In Vestnyk Tomskoho hosudarstvennoho unyversyteta. № 333, 28–31.

Chybor, I.S. (2016). Reprezentatsiia mifolohichnoho etnokodu kultury v ukrainskii frazeolohii: Avtoref. dys…. kand. filol. nauk: 10.02.01. ukrainska mova. Chernivtsi.

Dalby, A., Dalby, R. (2017). Gifts of the Gods: A history of food in Greece. London, Reaktion Books Ltd.

Mason, L. (2004). Food culture in Great Britain. Westport, Connecticut: Greenwood Press.

ODriscoll, J. (2009). Britain for learners of English. Oxford: Oxford University Press.

Quick, A. (2013). 102 English things to do. Puddington: Old Street Publishing.

Schinkel, L. (2013). Exploring international cuisine: Reference book. Canada: Saskatchewan 4-H Council.

Smith, G. (2006). The English companion: An idiosyncratic A-Z of England and Englishness. UK: Old House Books.

Szerszunowicz, J. (2009). The Linguo-cultural Analyses of European Phraseological Units in a Contrastive Perspective. In Phraseology, Corpus Linguistics and Lexicography. Japan: Kwansei Gakuin University Press, 115-132.

Anhlo-ukrainskyi frazeolohichnyi slovnyk. / Uklad. K.T. Barantsev. 2-he vyd., vypr. K.: T-vo “Znannia”, KOO, 2005.

Ivchenko, A.O. (2002). Tlumachnyi slovnyk ukrainskoi movy. 4-te vyd. Kharkiv: Folio. Ylliustryrovannaia эntsyklopedyia «Kulynarnye shedevry myra. Hrecheskaia kukhnia». Tom 15. Moskva: ZAO «Yzdatelskyi dom «Medya Ynfo Hrupp», 2013.

Kulturolohyia. Entsyklopedyia. V 2-kh t. Tom 1. M.: «Rossyiskaia polytycheskaia эntsyklopedyia» (ROSSPЭN), 2007.

Frazeolohichnyi slovnyk ukrainskoi movy / Uklad.: V.M. Bilonozhenko ta in. K.: Nauk, dumka, 1993.

Πατρουνόβα, Ο.Β. (1998). Σύντομο ελληνορωσσικό λεξικό ιδιωματικών εκφράσεων. Αθήνα: Επτάλοφος.

##submission.downloads##

Опубліковано

2019-12-07

Номер

Розділ

АКТУАЛЬНІ ПРОБЛЕМИ СУЧАСНОГО МОВОЗНАВСТВА