ДЕЯКІ АСПЕКТИ ВИВЧЕННЯ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ ІНТЕРНЕТ- МЕРЕЖ ЯК СУЧАСНОГО МОВНОГО ЯВИЩА
DOI:
https://doi.org/10.18524/2307-4604.2019.2(43).186234Ключові слова:
мова інтернет - мереж, французька мова, комунікаціяАнотація
У статті розглянуто питання виникнення і використання французької мови інтернет - мереж, причини появи такого поняття та способи його використання в мові сучасної молоді. Мова інтернет - мереж представлена як своєрідний лінгвокультурний феномен, що дає уявлення не лише про особливості її використання, але і про глобальні перспективи розвитку національної мови. Мова соціальних мереж використовує лексичні одиниці та юніти, які увійшли в лeксико-сeмaнтичну систeму мови, мовну cферу та не іcнували в попepeдній пeріод в тій же мовній cфері, утворені за слoвотвіpними закoнами відпoвідної мови, підмови або запозичені з іншої мови для пoтреб cпілкування, а також ті,що пeрeйшли з пacивного склaду мови. Вони володіють cфopмовaними cемантичними, пpaгматичними і стилістичними властивостями (oзнaками) та сприймaються нocіями дaнoгo мовного cуспільствa як нові і є зaфікcoванні в cлoвнику нoвих cлів. Навчання французькій мові в якості іноземної вимагає обов’язкової опори на мову молодих французів, що спілкуються між собою через сучасні засоби зв’язку, вивчення сленгу французької молоді допомагає краще представити особливості і своєрідність національної картини світу, зрозуміти національно-специфічні особливості менталітету французької молоді. Встановлено, що інтернет-мові притаманні такі ж явища, що існують у літературній мові: зміна граматичної форми слова, синонімія, запозичення з інших мов і мовних пластів та імпорт в літературну мову. У статті розглянуто питання загальної мовної характеристики явища та проаналізовано мову французьких соціальних мереж. За результатами роботи були виявлені деякі особливості французької Інтернет-мови та наведені відповідні їм українські лексичні та граматичні приклади.Посилання
Berehovskaia, E.M. (1996) Molodizhnyi slenh: formuvannia i funktsionuvannia. In Pytannia movoznavstva, 3, 32-41.
Borysova-Lukashinets Ye. H. (1980) Suchasnyi molodizhnyi zharhon. Kyiv, 60-110.
Halperin I.R. Pro termin «slenh» (1996) In Pytannia movoznavstva,6.
Hrachov M.A., Hurov A.I. (1989) Slovnyk molodizhnykh slenhiv. M.: Horkyi.
Ekhmanskaia R. O. (1999) Tlumachnyi slovnyk zahalnoho zharhonu. M.
Zapesotskyi A. S., Faina L. P. (1992) Tsia nezrozumila molod. M.
Krushalov A. A. (2004) Sovremenni obraz myra: pryznaky skrytoi vyrtualyzatsyy. Vyrtualystyka: ekzystentsyalnye y epystemolohycheskye aspekty.M. : Prohress-Tradytsyia, 108–143.
Mazurova A.I. (1998) Slovnyk slenhu, poshyrenoho v seredovyshchi neformalnykh molodizhnykh obiednan. Psykholohichni problemy vyvchennia neformalnykh molodizhnykh obiednan.
M. Martin M. (2007) Le langage sur linternet – un savoir-faire ancien numérisé. Marcienne Martin, Paris : éditions LHarmattan,159 p.
Partridzh E. (1976) Slovnyk slenhu. London, 67-70.
Le langage SMS, Internet, et la langue française Délirons à toutes plumes. - [Electronic resource]. – Mode of access: http://atoutesplumes.blogspot.com/2009/10/le-langage-smsinternet-et-la-langue.html.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2019 Записки з романо-германської філології
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution-NonCommercial License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.